Suara.com - Rasulullah SAW memberikan anjuran untuk membaca Surat Al Kahfi di hari Jumat. Perintah ini tersampaikan dalam hadits berikut.
Barang siapa yang membaca Surat Al-Kahfi pada hari Jumat, akan dibentangkan baginya cahaya mulai dari bawah telapak kakinya sampai ke langit. Cahaya itu akan memancarkan sinar baginya pada hari kiamat. Dan ia akan mendapatkan ampunan dari Allah di antara dua Jumat." (HR. Abu Bakr bin Mardawaih).
Membaca Surat Al Kahfi di hari jumat sesuai hadis itu akan mendapatkan keutamaan berupa diampuni dosa-dosa kita di antara dua Jumat.
Tidak hanya itu saja, membaca sepuluh ayat pertama Surat Al Kahfi maka kita akan terhindar dari fitnah dajjal. Maka dari itu ayo kita baca Surat Al Kahfi secara lengkap dari ayat 1-110 pada hari Jumat.
Baca Juga: Surat Al Kahfi 1-10 Bahasa Arab, Latin, dan Artinya, Baca di Hari Jumat
Apalagi mengingat besok adalah malam Jumat terakhir bulan Rajab 1445 H/2024. Dimana besok, 8 Februari 2024 juga merupakan Isra Miraj.
Bacaan Surat Al Kahfi Lengkap Ayat 1-110
Berikut bacaan surat Al-Kahfi lengkap dengan terjemahannya yang bisa diamalkan setiap hari oleh umat Islam:
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ عَلٰى عَبْدِهِ الْكِتٰبَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَّهٗ عِوَجًا .1
Bacaan latin: Alhamdu lillahil-ladzi anzala 'ala 'abdihil-kitaaba wa lam yaj'al lahu 'iwaja(n).
Baca Juga: Bacaan Surat Al Kahfi Lengkap Ayat 1-110 Arab, Latin dan Artinya
2. قَيِّمًا لِّيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيْدًا مِّنْ لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِيْنَ الَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَهُمْ اَجْرًا حَسَنًاۙ
Bacaan latin: Qayyimal liyunzira ba'san syadidam mil ladunhu wa yubasyiral mu'mininal ladziina ya'maluunash sholihaati anna lahum ajran hasana(n).
مّٰكِثِيْنَ فِيْهِ اَبَدًاۙ .3
Bacaan latin: Maakitsiina fiihi abada(n).
وَّيُنْذِرَ الَّذِيْنَ قَالُوا اتَّخَذَ اللّٰهُ وَلَدًاۖ .4
Bacaan latin: Wa yundziral-ladziina qaa luttakhadzallahu walada(n).
5. مَّا لَهُمْ بِهٖ مِنْ عِلْمٍ وَّلَا لِاٰبَاۤىِٕهِمْۗ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ اَفْوَاهِهِمْۗ اِنْ يَّقُوْلُوْنَ اِلَّا كَذِبًا
Bacaan latin: Ma lahum bihi min 'ilmiw wa la li aa baa 'ihim, kaburat kalimatan takhruju min afwaa hihim, iy yaqu lu na illa kadziba(n).
فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلٰٓى اٰثَارِهِمْ اِنْ لَّمْ يُؤْمِنُوْا بِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَسَفًا .6
Bacaan latin: Fa la'allaka ba khi'un nafsaka 'alaa a tsa rihim illam yu'minu biha dzal haditsi asafa(n).
اِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْاَرْضِ زِيْنَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ اَيُّهُمْ اَحْسَنُ عَمَلًا .7
Bacaan latin: Inna ja'alna ma 'alal-ardhi ziinatal laha linabluwahum ayyuhum ahsanu 'amala(n).
وَاِنَّا لَجٰعِلُوْنَ مَا عَلَيْهَا صَعِيْدًا جُرُزًاۗ .8
Bacaan latin: Wa inna laja'iluu na ma 'alaiha sho'idan juruza(n).
اَمْ حَسِبْتَ اَنَّ اَصْحٰبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيْمِ كَانُوْا مِنْ اٰيٰتِنَا عَجَبًا .9
Bacaan latin: Am hasibta anna ashabal-kahfi war-raqii mi kaa nuu min aa yaa tina 'ajaba(n).
10. اِذْ اَوَى الْفِتْيَةُ اِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوْا رَبَّنَآ اٰتِنَا مِنْ لَّدُنْكَ رَحْمَةً وَّهَيِّئْ لَنَا مِنْ اَمْرِنَا رَشَدًا
Bacaan latin: Idz awal-fityatu ilal-kahfi fa qaa luu rabbanaa aa tinaa mil ladunka rahmataw wa hayyi' lanaa min amrinaa rasyada(n).
فَضَرَبْنَا عَلٰٓى اٰذَانِهِمْ فِى الْكَهْفِ سِنِيْنَ عَدَدًاۙ .11
Bacaan latin: Fadharabnaa 'alaa aa dzaa nihim fil-kahfi sinii na 'adada(n).
ثُمَّ بَعَثْنٰهُمْ لِنَعْلَمَ اَيُّ الْحِزْبَيْنِ اَحْصٰى لِمَا لَبِثُوْٓا اَمَدًا .12
Bacaan latin: tsuumma ba'ats naa hum lina'lama ayyul-hizbaini ahtsoo limaa labitsuu amada(n).
13. نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَاَهُمْ بِالْحَقِّۗ اِنَّهُمْ فِتْيَةٌ اٰمَنُوْا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنٰهُمْ هُدًىۖ
Bacaan latin: Nahnu naqussu 'alaika naba ahum bil-haqq(i), innahum fityatun aa manuu birabbihim wa zidnaa hum huda(n).
نَّدْعُوَا۟ مِنْ دُوْنِهٖٓ اِلٰهًا لَّقَدْ قُلْنَآ اِذًا شَطَطًا .14
Bacaan latin: Wa rabatnaa 'alaa quluu bihim idz qaa muu fa qaa luu rabbunaa rabbus-samaa waa ti wal-ardhi lan nad'uwa min duu nihii ilaa hal laqad qulnaa idzan syathotho(n).
هٰٓؤُلَاۤءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اٰلِهَةًۗ لَوْلَا يَأْتُوْنَ عَلَيْهِمْ بِسُلْطٰنٍۢ بَيِّنٍۗ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۗ .15
Bacaan latin: Haa 'ulaa'i qaumunattakhadzuu min duu nihii aa lihata(n), lau laa ya'tuu na 'alaihim bisulthonim bayyin(in), faman azh'lamu mimmaniftaraa 'alallahi kadziba(n).
وَاِذِ اعْتَزَلْتُمُوْهُمْ وَمَا يَعْبُدُوْنَ اِلَّا اللّٰهَ فَأْوٗٓا اِلَى الْكَهْفِ يَنْشُرْ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ رَّحْمَتِهٖ وَيُهَيِّئْ لَكُمْ مِّنْ اَمْرِكُمْ مِّرْفَقًا .16
Bacaan latin: Wa idzi'tazaltumuu hum wa maa ya'buduu na illallaa ha fa'wuu ilalkahfi yansyur lakum rabbukum mir rahmatihii wa yuhayyi' lakum min amrikum mirfaqaa(n).
وَتَرَى الشَّمْسَ اِذَا طَلَعَتْ تَّزٰوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِيْنِ وَاِذَا غَرَبَتْ تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِيْ ۞ فَجْوَةٍ مِّنْهُۗ ذٰلِكَ مِنْ اٰيٰتِ اللّٰهِ ۗمَنْ يَّهْدِ اللّٰهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَنْ يُّضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهٗ وَلِيًّا مُّرْشِدًا .17
Bacaan latin: Wa tarasy-syamsa idzaa thala'at tazaa waru 'an kahfihim dzatal-yamini wa idza garabat taqriduhum dzatasy-syimali wa hum fi fajwatim minh(u), dzalika min ayatillah(i), may yahdillahu fa huwal-muhtadi wa may yudlil falan tajida lahu waliyyam mursyida(n).
ۖوَكَلْبُهُمْ بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيْدِۗ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَّلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا .18
Bacaan latin: Wa tahsabuhum aiqazaw wa hum ruqµd(un), wa nuqallibuhum dzatal-yamini wa dzatasy-syimal(i), wa kalbuhum basitun dzira 'aihi bil-wa¡shid(i), lawitthala'ta 'alaihim lawallaita minhum firaraw wa lamuli'ta minhum ru'ba(n).
وَكَذٰلِكَ بَعَثْنٰهُمْ لِيَتَسَاۤءَلُوْا بَيْنَهُمْۗ قَالَ قَاۤىِٕلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْۗ قَالُوْا لَبِثْنَا يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍۗ قَالُوْا رَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْۗ فَابْعَثُوْٓا اَحَدَكُمْ بِوَرِقِكُمْ هٰذِهٖٓ اِلَى الْمَدِيْنَةِ فَلْيَنْظُرْ اَيُّهَآ اَزْكٰى طَعَامًا فَلْيَأْتِكُمْ بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ اَحَدًا .19
Bacaan latin: Wa kadzaa lika ba'atsna hum liyatasaa 'alµ bainahum, q±ala qaa 'ilum minhum kam labitstum, qalu labitsna yauman au ba'dha yaum(in), qaa luu rabbukum a'lamu bima labitstum, fab'atsuu ahadakum biwariqikum haa dzihii ilal-madinati falyanzur ayyuhaa azkaa tha aman falya'tikum birizqim minhu walyatalat thaf wa la yusy'iranna bikum ahada(n).
اِنَّهُمْ اِنْ يَّظْهَرُوْا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوْكُمْ اَوْ يُعِيْدُوْكُمْ فِيْ مِلَّتِهِمْ وَلَنْ تُفْلِحُوْٓا اِذًا اَبَدًا .20
Bacaan latin: Innahum iy yazharu 'alaikum yarjumukum au yu 'idukum fi millatihim wa lan yuflihuu idzan abada(n).
وَكَذٰلِكَ اَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوْٓا اَنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّاَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيْهَاۚ اِذْ يَتَنَازَعُوْنَ بَيْنَهُمْ اَمْرَهُمْ فَقَالُوا ابْنُوْا عَلَيْهِمْ بُنْيَانًاۗ رَبُّهُمْ اَعْلَمُ بِهِمْۗ قَالَ الَّذِيْنَ غَلَبُوْا عَلٰٓى اَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِمْ مَّسْجِدًا .21
Bacaan latin: Wa kadzalika a'tsarna 'alaihim liya'lamµ anna wa'dallahi haqquw wa annas-ss'ata laa raiba fiha, idz yatanaza'una bainahum amrahum fa qalubnu 'alaihim bun-yana(n), rabbuhum a'lamu bihim, qalal-ladzina galabu 'alaa amrihim lanattakhidzanna 'alaihim masjida(n).
بِالْغَيْبِۚ وَيَقُوْلُوْنَ سَبْعَةٌ وَّثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۗقُلْ رَّبِّيْٓ اَعْلَمُ بِعِدَّتِهِمْ مَّا يَعْلَمُهُمْ اِلَّا قَلِيْلٌ ەۗ فَلَا تُمَارِ فِيْهِمْ اِلَّا مِرَاۤءً ظَاهِرًا ۖوَّلَا تَسْتَفْتِ فِيْهِمْ مِّنْهُمْ اَحَدًا .22
Bacaan latin: Sayaquluna tsalatsatur rabi'uhum kalbuhum, wa yaquluna khamsatun sadisuhum kalbuhum rajmam bil-gaib(i), wa yaquluna sab'atuw wa tsaminuhum kalbuhum, qur rabbii a'lamu bi'iddatihim ma ya'lamuhum illa qalil(un), fala tumari fihim illa miraa 'an zohira(n), wa la tastafti fihim minhum ahada(n).
وَلَا تَقُوْلَنَّ لِشَا۟يْءٍ اِنِّيْ فَاعِلٌ ذٰلِكَ غَدًاۙ .23
Bacaan latin: Wa la taqulanna lisyai'in inni fa'ilun dzalika gada(n).
Artinya: Jangan sekali-kali engkau mengatakan terhadap sesuatu, "Aku pasti melakukan hal itu besok,"
اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ ۖوَاذْكُرْ رَّبَّكَ اِذَا نَسِيْتَ وَقُلْ عَسٰٓى اَنْ يَّهْدِيَنِ رَبِّيْ لِاَقْرَبَ مِنْ هٰذَا رَشَدًا .24
Bacaan latin: Illaa ay yasyaa 'allah(u), wadzkur rabbaka idza nasita wa qul 'asaa ay yahdiyani rabbi li'aqraba min hadza rasyada(n).
Artinya: kecuali (dengan mengatakan), "Insyaallah." Ingatlah kepada Tuhanmu apabila engkau lupa dan katakanlah, "Mudah-mudahan Tuhanku akan memberiku petunjuk kepada yang lebih dekat kebenarannya daripada ini."
وَلَبِثُوْا فِيْ كَهْفِهِمْ ثَلٰثَ مِائَةٍ سِنِيْنَ وَازْدَادُوْا تِسْعًا .25
Bacaan latin: Wa labitsu fi kahfihim tsalatsa mi'atin sinina wazdadu tis'a(n).
Artinya: Mereka tinggal dalam gua selama tiga ratus tahun dan ditambah sembilan tahun.
قُلِ اللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوْا ۚ لَهٗ غَيْبُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اَبْصِرْ بِهٖ وَاَسْمِعْۗ مَا لَهُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ مِنْ وَّلِيٍّۗ وَلَا يُشْرِكُ فِيْ حُكْمِهٖٓ اَحَدًا .26
Bacaan latin: Qulillahu a'lamu bima labitsu, lahu gaibus-samawati wal-ard(i), absir bihii wa asmi', ma lahum min dunihi miw waliyy(in), wa laa yusyriku fii hukmihii ahada(n).
وَاتْلُ مَآ اُوْحِيَ اِلَيْكَ مِنْ كِتَابِ رَبِّكَۗ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمٰتِهٖۗ وَلَنْ تَجِدَ مِنْ دُوْنِهٖ مُلْتَحَدًا .27
Bacaan latin: Watlu ma uhiya ilaika min kitabi rabbik(a), la mubaddila likalimatih(i), wa lan tajida min dunihi multahada(n).
وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَدٰوةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيْدُوْنَ وَجْهَهٗ وَلَا تَعْدُ عَيْنٰكَ عَنْهُمْۚ تُرِيْدُ زِيْنَةَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۚ وَلَا تُطِعْ مَنْ اَغْفَلْنَا قَلْبَهٗ عَنْ ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوٰىهُ وَكَانَ اَمْرُهٗ فُرُطًا .28
Bacaan latin: Wasbir nafsaka ma'al-ladzina yad'una rabbahum bil-gadati wal-'asyiyyi yuriduna wajhahu wa la ta'du 'ainaka 'anhum, turidu zinatal-hayatid-dun-ya, wa la tuti' man agfalna qalbahu 'an dzikrina wattaba'a hawahu wa kana amruhu furuta(n).
وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكُمْۗ فَمَنْ شَاۤءَ فَلْيُؤْمِنْ وَّمَنْ شَاۤءَ فَلْيَكْفُرْۚ اِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلظّٰلِمِيْنَ نَارًاۙ اَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَاۗ وَاِنْ يَّسْتَغِيْثُوْا يُغَاثُوْا بِمَاۤءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِى الْوُجُوْهَۗ بِئْسَ الشَّرَابُۗ وَسَاۤءَتْ مُرْتَفَقًا .29
Bacaan latin: Wa qulil-haqqu mir rabbikum, faman syaa'a falyu'miw wa man syaa'a falyakfur, innaa a'tadna liz-zhalimina nara(n), aha tha bihim suradiquha, wa iy yastagitsu yugatsu bima'in kal-muhli yasywil-wujuh(a), bi'sasy-syarab(u), wa saa 'at murtafaqa(n).
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اِنَّا لَا نُضِيْعُ اَجْرَ مَنْ اَحْسَنَ عَمَلًاۚ .30
Bacaan latin: Innal-ladzina amanu wa 'amilus-sholihati inna la nudi'u ajra man ahsana 'amala(n).
اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهِمُ الْاَنْهٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيْهَا مِنْ اَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَّيَلْبَسُوْنَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّنْ سُنْدُسٍ وَّاِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِـِٕيْنَ فِيْهَا عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِۗ نِعْمَ الثَّوَابُۗ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا .31
Bacaan latin: Ulaa'ika lahum jannatu 'adnin tajri min tahtihimul-anharu yuhallauna fiha min asawira min dzahabiw wa yalbasuna tsiyaban khudram min sundusiw wa istabraqim muttaki'ina fiha 'alal-ara'ik(i), ni'mats-sawab(u), wa hasunat murtafaqa(n).
بِنَخْلٍ وَّجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًاۗ ۞ .32
Bacaan latin: Wadrib lahum matsalar rajulaini ja'alna li'ahadihima jannataini min a'nabiw wa hafafnahuma binakhliw wa ja'alna bainahuma zar'a(n).
كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ اٰتَتْ اُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِّنْهُ شَيْـًٔاۙ وَّفَجَّرْنَا خِلٰلَهُمَا نَهَرًاۙ .33
Bacaan latin: Kiltal-jannataini atat ukulaha wa lam tazlim minhu syai'a(n), wa fajjarna khilalahuma nahara(n).
34. وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا
Bacaan latin: Wa kana lahu tsaamar(un), fa qala lisohibihi wa huwa yuhawiruhu ana aktsaru minka malaw wa a'azzu nafara(n).
وَدَخَلَ جَنَّتَهٗ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖۚ قَالَ مَآ اَظُنُّ اَنْ تَبِيْدَ هٰذِهٖٓ اَبَدًاۙ .35
Bacaan latin: Wa dakhala jannatahu wa huwa zolimul linafsih(³), qala maa azunnu an tabida haa dzihii abada(n).
وَّمَآ اَظُنُّ السَّاعَةَ قَاۤىِٕمَةً وَّلَىِٕنْ رُّدِدْتُّ اِلٰى رَبِّيْ لَاَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنْقَلَبًا .36
Bacaan latin: Wa maa azunnus-sa'ata qaa 'imataw wa la'ir rudittu ilaa rabbii la'ajidanna khairam minha munqalaba(n).
قَالَ لَهٗ صَاحِبُهٗ وَهُوَ يُحَاوِرُهٗٓ اَكَفَرْتَ بِالَّذِيْ خَلَقَكَ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوّٰىكَ رَجُلًاۗ .37
Bacaan latin: Qala lahu so hibuhu wa huwa yuhawiruhu akafarta bil-ladzi khalaqaka min turabin tsumma min nutfatin tsumma sawwaka rajula(n).
لٰكِنَّا۠ هُوَ اللّٰهُ رَبِّيْ وَلَآ اُشْرِكُ بِرَبِّيْٓ اَحَدًا .38
Bacaan latin: Lakinna huwallahu rabbi wa laa usyriku birabbii ahada(n).
وَلَوْلَآ اِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاۤءَ اللّٰهُ ۙ لَا قُوَّةَ اِلَّا بِاللّٰهِ ۚاِنْ تَرَنِ اَنَا۠ اَقَلَّ مِنْكَ مَالًا وَّوَلَدًاۚ .39
Bacaan latin: Wa lau laa idz dakhalta jannataka qulta ma syaa 'allah(u), la quwwata illa billah(i), in tarani ana aqalla minka malaw wa walada(n).
فَعَسٰى رَبِّيْٓ اَنْ يُّؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّنْ جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَاۤءِ فَتُصْبِحَ صَعِيْدًا زَلَقًاۙ .40
Bacaan latin: Fa 'asaa rabbi ay yu'tiyani khairam min jannatika wa yursila 'alaiha husbanam minas-sama'i fa tushbiha so'idan zalaqa(n).
اَوْ يُصْبِحَ مَاۤؤُهَا غَوْرًا فَلَنْ تَسْتَطِيْعَ لَهٗ طَلَبًا .41
Bacaan latin: Au yusbiha maa 'uha gauran falan tastati'a lahu thalaba(n).
Artinya: tau airnya menjadi surut ke dalam tanah sehingga engkau tidak akan dapat menemukannya lagi."
وَاُحِيْطَ بِثَمَرِهٖ فَاَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلٰى مَآ اَنْفَقَ فِيْهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلٰى عُرُوْشِهَا وَيَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ لَمْ اُشْرِكْ بِرَبِّيْٓ اَحَدًا .42
Bacaan latin: Wa uhita bitsamarihii fa asbaha yuqallibu kaffaihi 'alaa maa anfaqa fiha wa hiya khawiyatun 'ala 'urusyiha wa yaqulu ya laitani lam usyrik birabbi ahada(n).
وَلَمْ تَكُنْ لَّهٗ فِئَةٌ يَّنْصُرُوْنَهٗ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِرًاۗ .43
Bacaan latin: Wa lam takul lahu fi'atuy yansurunahu min dunillahi wa ma kana muntashira(n).
Artinya: Tidak ada (lagi) baginya segolongan pun yang dapat menolongnya selain Allah dan dia pun tidak dapat membela dirinya.
هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلّٰهِ الْحَقِّۗ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَّخَيْرٌ عُقْبًا .44
Bacaan latin: Huna likal-walayatu lillahil-haqq(i), huwa khairun tsawabaw wa khairun 'uqba(n).
Artinya: Di sana pertolongan itu hanya milik Allah Yang Mahabenar. Dia adalah (pemberi) pahala terbaik dan (pemberi) kesudahan terbaik.
وَاضْرِبْ لَهُمْ مَّثَلَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا كَمَاۤءٍ اَنْزَلْنٰهُ مِنَ السَّمَاۤءِ فَاخْتَلَطَ بِهٖ نَبَاتُ الْاَرْضِ فَاَصْبَحَ هَشِيْمًا تَذْرُوْهُ الرِّيٰحُ ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا .45
Bacaan latin: Wadrib lahum matsalal-hayatid-dun-ya kama'in anzalnahu minas-sama'i fakhtalatha bihi nabatul-ardi fa ashbaha hasyiman tadzruhur-riyah(u), wa kanallahu 'ala kulli syai'im muqtadira(n).
اَلْمَالُ وَالْبَنُوْنَ زِيْنَةُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۚ وَالْبٰقِيٰتُ الصّٰلِحٰتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَّخَيْرٌ اَمَلًا .46
Bacaan latin: Al-malu wal-banuna zinatul-hayatid-dun-ya, wal-baqiyatus-solihatu khairun 'inda rabbika tsawabaw wa khairun amala(n).
وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْاَرْضَ بَارِزَةًۙ وَّحَشَرْنٰهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ اَحَدًاۚ .47
Bacaan latin: Wa yauma nusayyirul-jibala wa taral-arda barizah(tan), wa hasyarnahum falam nugodir minhum ahada(n).
Artinya: (Ingatlah) pada hari (ketika) Kami perjalankan gunung-gunung (untuk dihancurkan) dan engkau melihat bumi itu rata. Kami kumpulkan mereka (seluruh manusia) dan tidak Kami tinggalkan seorang pun dari mereka.
وَعُرِضُوْا عَلٰى رَبِّكَ صَفًّاۗ لَقَدْ جِئْتُمُوْنَا كَمَا خَلَقْنٰكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۖبَلْ زَعَمْتُمْ اَلَّنْ نَّجْعَلَ لَكُمْ مَّوْعِدًا .48
Bacaan latin: Wa 'uridu 'ala rabbika saffa(n), laqad ji'tumuna kama khalaqnakum awwala marratim bal za'amtum allan naj'ala lakum mau'ida(n).
Artinya: Mereka (akan) dibawa ke hadapan Tuhanmu dengan berbaris. (Allah berfirman,) "Sungguh, kamu telah datang kepada Kami, sebagaimana Kami menciptakan kamu pada pertama kali. Bahkan kamu menganggap bahwa Kami tidak akan menetapkan bagimu waktu (berbangkit untuk memenuhi) perjanjian."
مَالِ هٰذَا الْكِتٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيْرَةً وَّلَا كَبِيْرَةً اِلَّآ اَحْصٰىهَاۚ وَوَجَدُوْا مَا عَمِلُوْا حَاضِرًاۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ اَحَدًا .49
Bacaan latin: Wa wudi'al-kitabu fa taral-mujrimina musyfiqina mimma fihi wa yaquluna ya wailatana mali hadzal-kitabi la yugadiru sagirataw wa la kabiratan illaa ahsoha, wa wajadu ma 'amilu hadira(n), wa la yazlimu rabbuka ahada(n).
وَاِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْٓا اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ اَمْرِ رَبِّهٖۗ اَفَتَتَّخِذُوْنَهٗ وَذُرِّيَّتَهٗٓ اَوْلِيَاۤءَ مِنْ دُوْنِيْ وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّۗ بِئْسَ لِلظّٰلِمِيْنَ بَدَلًا .50
Bacaan latin: Wa idz qulna lil-malaa 'ikatisjudu li'adama fa sajadu illa iblis(a), kana minal jinni fafasaqa 'an amri rabbih(i), afa tattakhidzunahu wa dzurriyyatahu auliya'a min duni wa hum lakum 'aduww(un), bi'sa liz-zalimina badala(n).
اَشْهَدْتُّهُمْ خَلْقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَلَا خَلْقَ اَنْفُسِهِمْۖ وَمَا كُنْتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّيْنَ عَضُدًا.51
Bacaan latin: Ma asyhattuhum khalqas-samawati wal-ardi wa la khalqa anfusihim, wa ma kuntu muttakhidzal-mudillina 'aduda(n).
Artinya: Aku tidak menghadirkan mereka (Iblis dan anak cucunya) untuk menyaksikan penciptaan langit dan bumi, tidak (pula) penciptaan diri mereka sendiri. Aku tidak menjadikan mereka yang telah menyesatkan itu sebagai penolong.
وَيَوْمَ يَقُوْلُ نَادُوْا شُرَكَاۤءِيَ الَّذِيْنَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيْبُوْا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ مَّوْبِقًا .52
Bacaan latin: Wa yauma yaqulu nadu syuraka'iyal-ladzina za'amtum fa da'auhum falam yastajibu lahum wa ja'alna bainahum maubiqa(n).
وَرَاَ الْمُجْرِمُوْنَ النَّارَ فَظَنُّوْٓا اَنَّهُمْ مُّوَاقِعُوْهَا وَلَمْ يَجِدُوْا عَنْهَا مَصْرِفًا .53
Bacaan latin: Wa ra'al-mujrimunan nara fa zonnuu annahum muwaqi'uha wa lam yajidu 'anha masrifa(n).
Artinya: Orang yang berdosa itu melihat neraka, lalu merasa yakin akan jatuh ke dalamnya (seketika itu juga). Mereka tidak menemukan tempat berpaling darinya.
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِيْ هٰذَا الْقُرْاٰنِ لِلنَّاسِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍۗ وَكَانَ الْاِنْسَانُ اَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا .54
Bacaan latin: Wa laqad sorrafna fi hadzal-qur'ani lin-nasi ming kulli matsal(in), wa kanal-insanu aktsara syai'in jadala(n).
Artinya: Sungguh, Kami telah menjelaskan segala perumpamaan dengan berbagai macam cara dan berulang-ulang kepada manusia dalam Al-Qur'an ini. Akan tetapi, manusia adalah (makhluk) yang paling banyak membantah.
تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْاَوَّلِيْنَ اَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا .55
Bacaan latin: Wa ma mana'an-nasa ay yu'minu idz ja'ahumul-huda wa yastagfiru rabbahum illa an ta'tiyahum sunnatul-awwalina au ya'tiyahumul-'adzabu qubula(n).
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِيْنَ اِلَّا مُبَشِّرِيْنَ وَمُنْذِرِيْنَۚ وَيُجَادِلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوْا بِهِ الْحَقَّ وَاتَّخَذُوْٓا اٰيٰتِيْ وَمَآ اُنْذِرُوْا هُزُوًا .56
Bacaan latin: Wa ma nursilul-mursalina illa mubasysyirina wa mundzirin(a), wa yujadilul-ladzina kafaru bil-batili liyudhidu bihil-haqqa wattakhadzu aa yaa ti wa maa undziru huzuwa(n).
وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِاٰيٰتِ رَبِّهٖ فَاَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُۗ اِنَّا جَعَلْنَا عَلٰى قُلُوْبِهِمْ اَكِنَّةً اَنْ يَّفْقَهُوْهُ وَفِيْٓ اٰذَانِهِمْ وَقْرًاۗ وَاِنْ تَدْعُهُمْ اِلَى الْهُدٰى فَلَنْ يَّهْتَدُوْٓا اِذًا اَبَدًا .57
Bacaan latin: Wa man azlamu mimman dzukkira bi'ayati rabbihi fa a'rada 'anha wa nasiya ma qaddamat yadah(u), inna ja'alna 'ala qulubihim akinnatan ay yafqahuhu wa fii adzanihim waqra(n), wa in tad'uhum ilal-huda falay yahtaduu idzan abada(n).
وَرَبُّكَ الْغَفُوْرُ ذُو الرَّحْمَةِۗ لَوْ يُؤَاخِذُهُمْ بِمَا كَسَبُوْا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَۗ بَلْ لَّهُمْ مَّوْعِدٌ لَّنْ يَّجِدُوْا مِنْ دُوْنِهٖ مَوْىِٕلًا .58
Bacaan latin: Wa rabbukal-gafuru dzur-rahmah(ti), lau yu'akhidzuhum bima kasabu la'ajjala lahumul-'adzab(a), bal lahum mau'idul lay yajidu min dunihi mau'ila(n).
وَتِلْكَ الْقُرٰٓى اَهْلَكْنٰهُمْ لَمَّا ظَلَمُوْا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِمْ مَّوْعِدًا .59
Bacaan latin: Wa tilkal-quraa ahlaknahum lamma zolamu wa ja'alna limahlikihim mau'ida(n).
Artinya: (Penduduk) negeri-negeri itu telah Kami binasakan ketika mereka berbuat zalim dan telah Kami tetapkan waktu bagi kebinasaan mereka.
وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِفَتٰىهُ لَآ اَبْرَحُ حَتّٰٓى اَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ اَوْ اَمْضِيَ حُقُبًا .60
Bacaan latin: Wa idz qala musa lifatahu laa abrahu hattaa abluga majma'al-bahraini au amdiya huquba(n).
فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوْتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيْلَهٗ فِى الْبَحْرِ سَرَبًا .61
Bacaan latin: Falamma balaga majma'a bainihima nasiya hutahuma fattakhadza sabilahu fil-bahri saraba(n).
Artinya: Ketika mereka sampai ke pertemuan dua laut, mereka lupa ikannya, lalu (ikan mereka) melompat mengambil jalan ke laut itu.
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتٰىهُ اٰتِنَا غَدَاۤءَنَاۖ لَقَدْ لَقِيْنَا مِنْ سَفَرِنَا هٰذَا نَصَبًا .62
Bacaan latin: Falamma jawaza qala lifatahu atina gada'ana laqad laqina min safarina hadza nasoba(n).
Artinya: Ketika mereka telah melewati (tempat itu), Musa berkata kepada pembantunya, "Bawalah kemari makanan kita. Sungguh, kita benar-benar telah merasa letih karena perjalanan kita ini."
قَالَ اَرَاَيْتَ اِذْ اَوَيْنَآ اِلَى الصَّخْرَةِ فَاِنِّيْ نَسِيْتُ الْحُوْتَۖ وَمَآ اَنْسٰىنِيْهُ اِلَّا الشَّيْطٰنُ اَنْ اَذْكُرَهٗۚ وَاتَّخَذَ سَبِيْلَهٗ فِى الْبَحْرِ عَجَبًا .63
Bacaan latin: Qala ara'aita idz awainaa ilash-shakhrati fa inni nasitul-hut(a), wa maa ansanihu illasy-syaithonu an adzkurah(u), wattakhadza sabilahu fil-bahri 'ajaba(n).
Artinya: Dia (pembantunya) menjawab, "Tahukah engkau ketika kita mencari tempat berlindung di batu tadi, sesungguhnya aku lupa (bercerita tentang) ikan itu dan tidak ada yang membuatku lupa untuk mengingatnya, kecuali setan. (Ikan) itu mengambil jalannya ke laut dengan cara yang aneh."
قَالَ ذٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِۖ فَارْتَدَّا عَلٰٓى اٰثَارِهِمَا قَصَصًاۙ .64
Bacaan latin: Qala dzalika ma kunna nabg(i), fartadda 'alaa atsarihima qasoso(n).
Artinya: Dia (Musa) berkata, "Itulah yang kita cari." Lalu keduanya kembali dan menyusuri jejak mereka semula.
فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَآ اٰتَيْنٰهُ رَحْمَةً مِّنْ عِنْدِنَا وَعَلَّمْنٰهُ مِنْ لَّدُنَّا عِلْمًا .65
Bacaan latin: Fa wajada 'abdam min 'ibadinaa atainahu rahmatam min 'indina wa 'allamnahu mil ladunna 'ilma(n).
Artinya: Lalu, mereka berdua bertemu dengan seorang dari hamba-hamba Kami yang telah Kami anugerahi rahmat kepadanya dari sisi Kami. Kami telah mengajarkan ilmu kepadanya dari sisi Kami.
قَالَ لَهٗ مُوْسٰى هَلْ اَتَّبِعُكَ عَلٰٓى اَنْ تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا .66
Bacaan latin: Qala lahu musa hal attabi'uka 'alaa an tu'allimani mimma 'ullimta rusda(n).
Artinya: Musa berkata kepadanya, "Bolehkah aku mengikutimu agar engkau mengajarkan kepadaku (ilmu yang benar) dari apa yang telah diajarkan kepadamu (untuk menjadi) petunjuk?"
قَالَ اِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيْعَ مَعِيَ صَبْرًا .67
Bacaan latin: Qala innaka lan tastathi'a ma'iya sobra(n).
Artinya: Dia menjawab, "Sesungguhnya engkau tidak akan sanggup bersabar bersamaku.
وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلٰى مَا لَمْ تُحِطْ بِهٖ خُبْرًا .68
Bacaan latin: Wa kaifa tashbiru 'ala ma lam tuhith bihi khubra(n).
Artinya: Bagaimana engkau akan sanggup bersabar atas sesuatu yang engkau belum mempunyai pengetahuan yang cukup tentangnya?"
قَالَ سَتَجِدُنِيْٓ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ صَابِرًا وَّلَآ اَعْصِيْ لَكَ اَمْرًا .69
Bacaan latin: Qala satajiduni in syaa 'allahu shabiraw wa laa a'shi laka amra(n).
Artinya: Dia (Musa) berkata, "Insyaallah engkau akan mendapatiku sebagai orang yang sabar dan aku tidak akan menentangmu dalam urusan apa pun."
قَالَ فَاِنِ اتَّبَعْتَنِيْ فَلَا تَسْـَٔلْنِيْ عَنْ شَيْءٍ حَتّٰٓى اُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا .70
Bacaan latin: Qala fa inittaba'tani fala tas'alni 'an syai'in hattaa uhditsa laka minhu dzikra(n).
Artinya: Dia berkata, "Jika engkau mengikutiku, janganlah engkau menanyakan kepadaku tentang apa pun sampai aku menerangkannya kepadamu."
فَانْطَلَقَاۗ حَتّٰٓى اِذَا رَكِبَا فِى السَّفِيْنَةِ خَرَقَهَاۗ قَالَ اَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ اَهْلَهَاۚ لَقَدْ جِئْتَ شَيْـًٔا اِمْرًا .71
Bacaan latin: Fanthalaqa, hattaa idzaa rakiba fis-safinati kharaqaha, qala akharaqtaha litugriqa ahlaha, laqad ji'ta syai'an imra(n).
Artinya: Kemudian, berjalanlah keduanya, hingga ketika menaiki perahu, dia melubanginya. Dia (Musa) berkata, "Apakah engkau melubanginya untuk menenggelamkan penumpangnya? Sungguh, engkau telah berbuat suatu kesalahan yang besar."
قَالَ اَلَمْ اَقُلْ اِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيْعَ مَعِيَ صَبْرًا .72
Bacaan latin: Qala alam aqul innaka lan tastathi'a ma'iya sobro(n).
Artinya: Dia berkata, "Bukankah sudah aku katakan bahwa sesungguhnya engkau tidak akan sanggup bersabar bersamaku?"
قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِيْ بِمَا نَسِيْتُ وَلَا تُرْهِقْنِيْ مِنْ اَمْرِيْ عُسْرًا .73
Bacaan latin: Qala la tu'akhidzni bima nasitu wa la turhiqni min amri 'usra(n).
Artinya: Dia (Musa) berkata, "Janganlah engkau menghukumku karena kelupaanku dan janganlah engkau membebaniku dengan kesulitan dalam urusanku."
فَانْطَلَقَا ۗحَتّٰٓى اِذَا لَقِيَا غُلٰمًا فَقَتَلَهٗ ۙقَالَ اَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً؈ۢبِغَيْرِ نَفْسٍۗ لَقَدْ جِئْتَ شَيْـًٔا نُّكْرًا .74
Bacaan latin: Fanthalaqa, hattaa idza laqiya gulaman fa qatalah(u), qala aqatalta nafsan zakiyyatam bigairi nafs(in), laqad ji'ta syai'an nukra(n).
Artinya: Kemudian, berjalanlah keduanya, hingga ketika berjumpa dengan seorang anak, dia membunuhnya. Dia (Musa) berkata, "Mengapa engkau membunuh jiwa yang bersih bukan karena dia membunuh orang lain? Sungguh, engkau benar-benar telah melakukan sesuatu yang sangat mungkar."
قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَّكَ اِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيْعَ مَعِيَ صَبْرًا .75
Bacaan latin: Qala alam aqul laka innaka lan tastathi'a ma'iya sobra(n).
Artinya: Dia berkata, "Bukankah sudah kukatakan kepadamu bahwa sesungguhnya engkau tidak akan mampu bersabar bersamaku?"
قَالَ اِنْ سَاَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍۢ بَعْدَهَا فَلَا تُصٰحِبْنِيْۚ قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَّدُنِّيْ عُذْرًا .76
Bacaan latin: Qala in sa'altuka 'an syai'im ba'daha fala tusohibni, qad balagta mil ladunni 'udzra(n).
Artinya: Dia (Musa) berkata, "Jika aku bertanya kepadamu tentang sesuatu setelah ini, jangan lagi engkau memperbolehkan aku menyertaimu. Sungguh engkau telah mencapai batas (yang wajar dalam) memberikan uzur (maaf) kepadaku."
فَانْطَلَقَا ۗحَتّٰىٓ اِذَآ اَتَيَآ اَهْلَ قَرْيَةِ ِۨاسْتَطْعَمَآ اَهْلَهَا فَاَبَوْا اَنْ يُّضَيِّفُوْهُمَا فَوَجَدَا فِيْهَا جِدَارًا يُّرِيْدُ اَنْ يَّنْقَضَّ فَاَقَامَهٗ ۗقَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ اَجْرًا .77
Bacaan latin: Fanthalaqa, hattaa idzaa atayaa ahla qaryatinistat'ama ahlaha fa abau ay yudayyifuhuma fawajada fiha jidaray yuridu ay yanqaddo fa aqamah(u), qala lau syi'ta lattakhadzta 'alaihi ajra(n).
Artinya: Lalu, keduanya berjalan, hingga ketika keduanya sampai ke penduduk suatu negeri, mereka berdua meminta dijamu oleh penduduknya, tetapi mereka tidak mau menjamu keduanya. Kemudian, keduanya mendapati dinding (rumah) yang hampir roboh di negeri itu, lalu dia menegakkannya. Dia (Musa) berkata, "Jika engkau mau, niscaya engkau dapat meminta imbalan untuk itu."
قَالَ هٰذَا فِرَاقُ بَيْنِيْ وَبَيْنِكَۚ سَاُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيْلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَّلَيْهِ صَبْرًا .78
Bacaan latin: Qala hadza firaqu baini wa bainik(a), sa'unabbi'uka bita'wili ma lam tastati' 'alaihi sobro(n).
Artinya: Dia berkata, "Inilah (waktu) perpisahan antara aku dan engkau. Aku akan memberitahukan kepadamu makna sesuatu yang engkau tidak mampu bersabar terhadapnya.
اَمَّا السَّفِيْنَةُ فَكَانَتْ لِمَسٰكِيْنَ يَعْمَلُوْنَ فِى الْبَحْرِ فَاَرَدْتُّ اَنْ اَعِيْبَهَاۗ وَكَانَ وَرَاۤءَهُمْ مَّلِكٌ يَّأْخُذُ كُلَّ سَفِيْنَةٍ غَصْبًا .79
Bacaan latin: Ammas-safinatu fa kanat limasakina ya'maluna fil-bahri fa arattu an a'ibaha, wa kana waraa 'ahum malikuy ya'khudzu kulla safinatin gosba(n).
Artinya: Adapun perahu itu adalah milik orang-orang miskin yang bekerja di laut. Maka, aku bermaksud membuatnya cacat karena di hadapan mereka ada seorang raja (zalim) yang mengambil setiap perahu (yang baik) secara paksa.
وَاَمَّا الْغُلٰمُ فَكَانَ اَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِيْنَآ اَنْ يُّرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَّكُفْرًا .80
Bacaan latin: Wa ammal-gulamu fa kana abawahu mu'minaini fa khasyinaa ay yurhiqahuma tugyanaw wa kufra(n).
Artinya: Adapun anak itu (yang aku bunuh), kedua orang tuanya mukmin dan kami khawatir kalau dia akan memaksa kedua orang tuanya untuk durhaka dan kufur.
فَاَرَدْنَآ اَنْ يُّبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكٰوةً وَّاَقْرَبَ رُحْمًا .81
Bacaan latin: Fa aradnaa ay yubdilahuma rabbuhuma khairam minhu zakataw wa aqraba ruhma(n).
Artinya: Maka, kami menghendaki bahwa Tuhan mereka menggantinya (dengan seorang anak lain) yang lebih baik kesuciannya daripada (anak) itu dan lebih sayang (kepada ibu bapaknya).
وَاَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلٰمَيْنِ يَتِيْمَيْنِ فِى الْمَدِيْنَةِ وَكَانَ تَحْتَهٗ كَنْزٌ لَّهُمَا وَكَانَ اَبُوْهُمَا صَالِحًا ۚفَاَرَادَ رَبُّكَ اَنْ يَّبْلُغَآ اَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنْزَهُمَا رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلْتُهٗ عَنْ اَمْرِيْۗ ذٰلِكَ تَأْوِيْلُ مَا لَمْ تَسْطِعْ عَّلَيْهِ صَبْرًاۗ .82
Bacaan latin: Wa ammal-jidaru fa kana ligulamaini yatimaini fil-madinati wa kana tahtahu kanzul lahuma wa kana abuhuma soliha(n), fa arada rabbuka ay yabluga asyuddahuma wa yastakhrija kanzahuma rahmatam mir rabbik(a), wa ma fa'altuhu 'an amri, dzalika ta'wilu ma lam tasthi' 'alaihi sobro(n).
Artinya: Adapun dinding (rumah) itu adalah milik dua anak yatim di kota itu dan di bawahnya tersimpan harta milik mereka berdua, sedangkan ayah mereka adalah orang saleh. Maka, Tuhanmu menghendaki agar keduanya mencapai usia dewasa dan mengeluarkan simpanannya itu sebagai rahmat dari Tuhanmu. Aku tidak melakukannya berdasarkan kemauanku (sendiri). Itulah makna sesuatu yang engkau tidak mampu bersabar terhadapnya.
وَيَسْـَٔلُوْنَكَ عَنْ ذِى الْقَرْنَيْنِۗ قُلْ سَاَتْلُوْا عَلَيْكُمْ مِّنْهُ ذِكْرًا .83
Bacaan latin: Wa yas'alµnaka 'an dzil qarnain(i), qul sa'atlu 'alaikum minhu dzikra(n).
Artinya: Mereka bertanya kepadamu (Nabi Muhammad) tentang Zulqarnain. Katakanlah, "Akan aku bacakan kepadamu sebagian kisahnya."
اِنَّا مَكَّنَّا لَهٗ فِى الْاَرْضِ وَاٰتَيْنٰهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا .84
Bacaan latin: Inna makkanna lahu fil-ardhi wa atainahu ming kulli syai'in sababa(n).
Artinya: Sesungguhnya Kami telah memberi kedudukan kepadanya di bumi dan Kami telah memberikan jalan kepadanya (untuk mencapai) segala sesuatu.
فَاَتْبَعَ سَبَبًا .85
Bacaan latin: Fa atba'a sababa(n).
Artinya: Maka, dia menyusuri suatu jalan.
حَتّٰىٓ اِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِيْ عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَّوَجَدَ عِنْدَهَا قَوْمًا ەۗ قُلْنَا يٰذَا الْقَرْنَيْنِ اِمَّآ اَنْ تُعَذِّبَ وَاِمَّآ اَنْ تَتَّخِذَ فِيْهِمْ حُسْنًا .86
Bacaan latin: Hattaa idza balaga magribasy-syamsi wajadaha tagrubu fi 'ainin hami'atiw wa wajada 'indaha qauma(n), qulna ya dzal-qarnaini immaa an tu'adzziba wa imma an tattakhidza fihim husna(n).
Artinya: Hingga ketika telah sampai ke tempat terbenamnya matahari, dia mendapatinya terbenam di dalam mata air panas lagi berlumpur hitam. Di sana dia menemukan suatu kaum (yang tidak mengenal agama). Kami berfirman, "Wahai Zulqarnain, engkau boleh menghukum atau berbuat kebaikan kepada mereka (dengan mengajak mereka beriman)."
قَالَ اَمَّا مَنْ ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهٗ ثُمَّ يُرَدُّ اِلٰى رَبِّهٖ فَيُعَذِّبُهٗ عَذَابًا نُّكْرًا .87
Bacaan latin: Qala amma man zolama fa saufa nu'adzzibuhu tsumma yuraddu ilaa rabbihi fa yu'adzzibuhu 'adzaban nukra(n).
Artinya: Dia (Zulqarnain) berkata, "Adapun orang yang berbuat zalim akan kami hukum. Lalu, dia akan dikembalikan kepada Tuhannya. Kemudian, Dia mengazabnya dengan azab yang sangat keras.
وَاَمَّا مَنْ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهٗ جَزَاۤءً ۨالْحُسْنٰىۚ وَسَنَقُوْلُ لَهٗ مِنْ اَمْرِنَا يُسْرًا .88
Bacaan latin: Wa amma man amana wa 'amila solihan fa lahu jaza'anil-husna, wa sanaqulu lahu min amrina yusra(n).
Artinya: Adapun orang yang beriman dan beramal saleh mendapat (pahala) yang terbaik sebagai balasan dan akan kami sampaikan kepadanya perintah kami yang mudah-mudah."
ثُمَّ اَتْبَعَ سَبَبًا .89
Bacaan latin: Tsumma atba'a sababa(n).
Artinya: Kemudian, dia mengikuti suatu jalan (yang lain).
حَتّٰىٓ اِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلٰى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَلْ لَّهُمْ مِّنْ دُوْنِهَا سِتْرًا .90
Bacaan latin: Hattaa idza balaga matli'asy-syamsi wajadaha tatlu'u 'alaa qaumil lam naj'al lahum min duniha sitra(n).
Artinya: Hingga ketika sampai di posisi terbitnya matahari (arah timur), dia mendapatinya terbit pada suatu kaum yang tidak Kami buatkan suatu pelindung bagi mereka dari (cahaya) matahari itu.
كَذٰلِكَۗ وَقَدْ اَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا .91
Bacaan latin: Kadzalik(a), wa qad ahatna bima ladaihi khubra(n).
Artinya: Demikianlah (kisahnya). Sungguh, Kami mengetahui segala sesuatu yang ada padanya (Zulqarnain).
ثُمَّ اَتْبَعَ سَبَبًا .92
Bacaan latin: tsumma atba'a sababa(n).
Artinya: Kemudian, dia mengikuti suatu jalan (yang lain lagi).
حَتّٰىٓ اِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُوْنِهِمَا قَوْمًاۙ لَّا يَكَادُوْنَ يَفْقَهُوْنَ قَوْلًا .93
Bacaan latin: Hattaa idza balaga bainas-saddaini wajada min dunihima qaumal la yakaduna yafqahuna qaula(n).
Artinya: Hingga ketika sampai di antara dua gunung, dia mendapati di balik keduanya (kedua gunung itu) suatu kaum yang hampir tidak memahami pembicaraan.
قَالُوْا يٰذَا الْقَرْنَيْنِ اِنَّ يَأْجُوْجَ وَمَأْجُوْجَ مُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلٰٓى اَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا .94
Bacaan latin: Qalu ya dzal-qarnaini inna ya'juja wa ma'juja mufsiduna fil-ardi fahal naj'alu laka kharjan 'alaa an taj'ala bainana wa bainahum sadda(n).
Artinya: Mereka berkata, "Wahai Zulqarnain, sesungguhnya Ya'juj dan Ma'juj adalah (bangsa) pembuat kerusakan di bumi, bolehkah kami memberimu imbalan agar engkau membuatkan tembok penghalang antara kami dan mereka?"
قَالَ مَا مَكَّنِّيْ فِيْهِ رَبِّيْ خَيْرٌ فَاَعِيْنُوْنِيْ بِقُوَّةٍ اَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا .95
Bacaan latin: Qala ma makkanni fihi rabbi khairun fa a'inuni biquwwatin aj'al bainakum wa bainahum radma(n).
Artinya: Dia (Zulqarnain) berkata, "Apa yang telah dikuasakan kepadaku oleh Tuhanku lebih baik (daripada apa yang kamu tawarkan). Maka, bantulah aku dengan kekuatan agar aku dapat membuatkan tembok penghalang antara kamu dan mereka.
اٰتُوْنِيْ زُبَرَ الْحَدِيْدِۗ حَتّٰىٓ اِذَا سَاوٰى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انْفُخُوْا ۗحَتّٰىٓ اِذَا جَعَلَهٗ نَارًاۙ قَالَ اٰتُوْنِيْٓ اُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا .96
Bacaan latin: atuni zubaral-hadid(i), hattaa idza saa waa bainash-sodafaini qalanfukhu, hatta idza ja'alahu nara(n), qala atunii ufrig 'alaihi qitra(n).
Artinya: Berilah aku potongan-potongan besi." Hingga ketika (potongan besi) itu telah (terpasang) sama rata dengan kedua (puncak) gunung itu, dia (Zulqarnain) berkata, "Tiuplah (api itu)." Ketika (besi) itu sudah menjadi (merah seperti) api, dia pun berkata, "Berilah aku tembaga (yang mendidih) agar kutuangkan ke atasnya (besi panas itu)."
فَمَا اسْطَاعُوْٓا اَنْ يَّظْهَرُوْهُ وَمَا اسْتَطَاعُوْا لَهٗ نَقْبًا .97
Bacaan latin: Famastoo 'uu ay yazharuhu wa mastatoo 'uu lahu naqba(n).
Artinya: Maka, mereka (Ya'juj dan Ma'juj) tidak mampu mendakinya dan tidak mampu (pula) melubanginya.
قَالَ هٰذَا رَحْمَةٌ مِّنْ رَّبِّيْۚ فَاِذَا جَاۤءَ وَعْدُ رَبِّيْ جَعَلَهٗ دَكَّاۤءَۚ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّيْ حَقًّا .98
Bacaan latin: Qala hadza rahmatum mir rabbi, fa idza ja'a wa'du rabbi ja'alahu dakka'(a), wa kana wa'du rabbi haqqa(n).
Artinya: Dia (Zulqarnain) berkata, "(Tembok) ini adalah rahmat dari Tuhanku. Apabila janji Tuhanku telah tiba, Dia akan menjadikannya hancur luluh. Janji Tuhanku itu benar."
وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ يَّمُوْجُ فِيْ بَعْضٍ وَّنُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَجَمَعْنٰهُمْ جَمْعًا .99
Bacaan latin: Wa tarakna ba'dahum yauma'iziy yamuju fi ba'diw wa nufikha fis-suri fa jama'nahum jam'a(n).
Artinya: Pada hari itu Kami biarkan sebagian mereka (Ya'juj dan Ma'juj) berbaur dengan sebagian yang lain. (Apabila) sangkakala ditiup (lagi), Kami benar-benar akan mengumpulkan mereka seluruhnya.
وَّعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَىِٕذٍ لِّلْكٰفِرِيْنَ عَرْضًا .100
Bacaan latin: Wa 'aradna jahannama yauma'idzil lil-kafirina 'arda(n).
Artinya: Kami perlihatkan (neraka) Jahanam dengan jelas pada hari itu kepada orang-orang kafir,
ۨالَّذِيْنَ كَانَتْ اَعْيُنُهُمْ فِيْ غِطَاۤءٍ عَنْ ذِكْرِيْ وَكَانُوْا لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ سَمْعًا .101
Bacaan latin: Alladzina kanat a'yunuhum fi gitoo 'in 'an dzikri wa kanu la yastati'una sam'a(n).
Artinya: (yaitu) orang-orang yang mata (hati)-nya dalam keadaan tertutup dari ingat kepada-Ku dan mereka tidak sanggup mendengar.
اَفَحَسِبَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَنْ يَّتَّخِذُوْا عِبَادِيْ مِنْ دُوْنِيْٓ اَوْلِيَاۤءَ ۗاِنَّآ اَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكٰفِرِيْنَ نُزُلًا .102
Bacaan latin: Afahasibal-ladzina kafaruu ay yattakhidzu 'ibadi min duni auliya'(a), innaa a'tadna jahannama lil-kaa firi na nuzula(n).
Artinya: Maka, apakah orang-orang yang kufur mengira bahwa mereka (dapat) mengambil hamba-hamba-Ku menjadi penolong selain Aku? Sesungguhnya Kami telah menyediakan (neraka) Jahanam sebagai tempat tinggal bagi orang-orang kafir.
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْاَخْسَرِيْنَ اَعْمَالًا .103
Bacaan latin: Qul hal nunabbi'ukum bil-akhsarina a'mala(n).
Artinya: Katakanlah (Nabi Muhammad), "Apakah perlu kami beri tahukan orang-orang yang paling rugi perbuatannya kepadamu?"
اَلَّذِيْنَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ يُحْسِنُوْنَ صُنْعًا .104
Bacaan latin: Al-ladzina dolla sa'yuhum fil-hayatid-dun-ya wa hum yahsabuna annahum yuhsinuna sun'a(n).
Artinya: (Yaitu) orang-orang yang sia-sia usahanya dalam kehidupan dunia, sedangkan mereka mengira bahwa mereka berbuat sebaik-baiknya.
اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ وَلِقَاۤىِٕهٖ فَحَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيْمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَزْنًا .105
Bacaan latin: Ulaa 'ikal-ladzina kafaru bi'ayati rabbihim wa liqaa 'ihi fa habitat a'maluhum fala nuqimu lahum yaumal-qiyaa-mati wazna(n).
Artinya: Mereka itu adalah orang-orang yang kufur terhadap ayat-ayat Tuhannya dan (kufur pula terhadap) pertemuan dengan-Nya. Maka, amal mereka sia-sia dan Kami tidak memberikan penimbangan terhadap (amal) mereka pada hari Kiamat.
ذٰلِكَ جَزَاۤؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوْا وَاتَّخَذُوْٓا اٰيٰتِيْ وَرُسُلِيْ هُزُوًا .106
Bacaan latin: dzaa-lika jazaa 'uhum jahannamu bima kafaru wattakhadzuu aa-yaa-ti wa rusuli huzuwa(n).
Artinya: Itulah balasan mereka (berupa neraka) Jahanam karena mereka telah kufur serta menjadikan ayat-ayat-Ku dan rasul-rasul-Ku sebagai olok-olokan.
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنّٰتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا .107
Bacaan latin: Innal-ladzina amanu wa 'amilus-sholihati ka-nat lahum janna-tul-firdausi nuzula(n).
108. خٰلِدِيْنَ فِيْهَا لَا يَبْغُوْنَ عَنْهَا حِوَلً
Bacaan latin: khalidîna fîha la yabghuna ‘an-ha ḫiwala
Artinya: Mereka kekal di dalamnya, mereka tidak ingin pindah dari sana.
109. قُلْ لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمٰتِ رَبِّيْ لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ اَنْ تَنْفَدَ كَلِمٰتُ رَبِّيْ وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهٖ مَدَدًا
Bacaan latin: qul lau kanal-baḫru midadal likalimati rabbî lanafidal-baḫru qabla an tanfada kalimatu rabbî walau ji'na bimitslihî madada
Artinya: Katakanlah (Nabi Muhammad), “Seandainya lautan menjadi tinta untuk (menulis) kalimat-kalimat Tuhanku, niscaya habislah lautan itu sebelum kalimat-kalimat Tuhanku selesai (ditulis) meskipun Kami datangkan tambahan sebanyak itu (pula).”
110. قُلْ اِنَّمَآ اَنَا۠ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوْحٰٓى اِلَيَّ اَنَّمَآ اِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌۚ فَمَنْ كَانَ يَرْجُوْا لِقَاۤءَ رَبِّهٖ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَّلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهٖٓ اَحَدًاࣖ
Bacaan latin: qul innama ana basyarum mitslukum yuḫa ilayya annama ilahukum ilahuw waḫid, fa mang kana yarju liqa'a rabbihî falya‘mal ‘amalan shaliḫaw wa la yusyrik bi‘ibadati rabbihî aḫada
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Sesungguhnya aku ini hanya seorang manusia seperti kamu yang diwahyukan kepadaku bahwa Tuhan kamu adalah Tuhan Yang Maha Esa.” Siapa yang mengharapkan pertemuan dengan Tuhannya hendaklah melakukan amal saleh dan tidak menjadikan apa dan siapa pun sebagai sekutu dalam beribadah kepada Tuhannya.