Suara.com - Bagi pelanggan ojek online Grab tentu sudah tak asing lagi dengan fitur terjemahan otomatis yang muncul saat melakukan percakapan teks dengan pengemudi ojol. Baru-baru ini tengah viral deretan terjemahan otomatis di aplikasi Grab, yang bikin ngakak sampai perut keram.
Bermula dari cuitan @visyuchan yang mengunggah gambar tangkap layar di aplikasi Grab, saat ia tengah berbalas pesan dengan pengemudi ojol.
Pada percakapan tersebut, pengemudi ojol menuliskan "Saya sudah sampai di tempat penjemputan," yang bikin lucu adalah terjemahan bahasa Inggris dari kalimat tersebut yang membuat artinya jadi jauh berbeda.
Terjemahan otomatis menterjemahkan kalimat itu menjadi "I have reached the point of suffering," yang dalam bahasa Indonesia berarti "Saya telah mencapai di titik penderitaan,"
Baca Juga: Diminta Antar Barang, Driver Ojol Malah Dapat Pemandangan Mengerikan
Cuitan itu ternyata mendapat perhatian dari warganet dan ternyata, banyak juga warganet yang punya pengalaman kocak dengan terjemahan otomatis di aplikasi Grab.
Seperti warganet @doesntwork29 yang mengunggah gambar tangkap layar, hasil terjemahan otomatis di aplikasi Grab. Kalimat "Oke baik, ditunggu ya," diterjemahkan otomatis ke bahasa Inggris menjadi "Okay I'm in love with you,". Tentu tahu kan artinya?
Sementara @IlhamBasya malah pernah mendapati terjemahan otomatis yang bisa bikin emosi.
Apakah kamu pernah mengalami kejadian seperti di atas? Mendapati terjemahan otomatis di aplikasi Grab yang bikin senyum-senyum sendiri sampai bikin ngakak?
Baca Juga: Ojol Ini Dapat Rating Buruk dari SJW Lingkungan, Alasannya Bikin Kesal