Suara.com - Pesepakbola kenamaan Cristiano Ronaldo belum lama ini membagikan potret kebersamaan dirinya besama sang anak, Cristiano Ronaldo Jr di Instagram. Namun, unggahan tersebut justru membuat warganet Indonesia salah fokus.
Pasalnya narasi unggahan Ronaldo yang dituliskan menggunakan Bahasa Portugal dinilai memuat keanehan setelah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Hal itu diungkap oleh akun @PolJokesID, Minggu (21/6/2020) dan viral di Twitter.
"Ronaldo update pakai bahasa Portugis pas di igtranslate kok jadi gini," tulisnya seperti dikutip Suara.com, Senin (22/6/2020).
Akun tersebut lantas membagikan bidikan layar unggahan Ronaldo yang telah diterjemahkan. Dalam narasinya, pemain klub Real Madrid itu tampak memberikan ucapakan selamat ulang tahun kepada anaknya.
Baca Juga: Raup Rp 33 Miliar, Cristiano Ronaldo Tetap Panen Uang selama Pandemi Corona
"Saya bahkan tidak percaya kalau anak saya sudah berumur 10 tahun! Betapa waktu telah berlalu ... dan kau selalu bangga dengan ayah yang sangat menyayangimu. Selamat Ulang Tahun, Anak An****! Hari yang bahagia! Aku sangat mencintaimu!," demikian bunyi narasi Ronaldo dalam unggahan itu.
Sementara caption asli Ronaldo berbunyi sebagai berikut: "Nem quero acreditar que o meu menino já tem 10 anos! Como o tempo passou... e desde sempre foste motivo de orgulho do pai que tanto te ama. Muitos Parabéns, Filhote! Um dia Feliz! Amo-te muito"
Tak pelak, unggahan soal narasi Ronaldo yang disebut menuliskan nama binatang langsung diserbu warganet lainnya.
Merasa belum yakin, seorang warganet lantas mencoba menerjemahkan caption Ronaldo tersebut menggunakan bahasa Inggris.
"Ini yang Englisnya, ditranslate Puppy. Udah bener sih anak anjing. Udah gitu commentnya like father like son. lah bapaknya juga... " kata @harlan***.
Baca Juga: Pacar Cristiano Ronaldo Lahir dari Keluarga Miskin dan 4 Berita Terkini
"Bunda, inilah pentingnya memahami teori translasi sejak usia dini," timpal @amayzing**.
Sementara warganet lainnya mengungkap pendapat yang berbeda. Mereka menyebut, sebutan 'puppy' atau anak anjing lumrah digunakan di dunia Barat sehingga tidak perlu dipersoalkan.
"Di luar negeri ungkapan 'puppy' diartikan emang anak anjing, tapi kan di luar negeri anak anjing diangggap lucu, lincah," kata @diggo***.
"Dosen aku pernah cerita dia pernah dikatai anjing oleh temannya dari USA. Setelah ditanya mengapa ternyata anjing di sana diibaratkan seperti teman dekat layaknya seorang sahabat. Mungkin di Portugal juga seperti itu," balas Aural***.
Begitu juga dengan @ultimate** yang menyebut kejadian ini disebabkan oleh perbedaan budaya.
"Beda culture. Anak anjing sebenarnya emang gemes si tapi di sini anjing kenapa buat kata umpatan padahal rada gak rela gitu ngatain orang yang ngeselin...," celetuknya.
Sejak dibagikan, unggahan soal caption Ronaldo yang diterjemahkan telah mendapat 2,4 retweets dan 7,8 ribu likes.