Misteri Sosok Model Lukisan Kuno Kemaluan Perempuan Terkuak

Reza Gunadha Suara.Com
Kamis, 27 September 2018 | 14:45 WIB
Misteri Sosok Model Lukisan Kuno Kemaluan Perempuan Terkuak
Lukisan L’Origine du Monde. [The Guardian]
Follow Suara.com untuk mendapatkan informasi terkini. Klik WhatsApp Channel & Google News

Tebakan itu cukup beralasan, karena Khalil Bey adalah sosok yang meminta Courbet melukis sesuatu untuk menambah koleksi lukisan erotika pribadinya tahun 1866.

Namun, Marie Detourbay—yang kemudian menjadi Comtesse de Loynes—dianggap terlalu bermartabat di Prancis pada masa itu untuk berani berpose erotik.

Semua spekulasi itu akhirnya dianggap selesai tahun 2018, persis saat sejarawan Prancis dan penulis biografi bernama Claude Schoop menemukan dokumen otentik mengenai model dalam lukisan tersebut.

Schoop, seperti dikutip dari laman seni berbahasa Prancis, Le Quotidien de l’art, Rabu (26/9/2018), menemukan surat korespondensi antara Alexandre Dumas Fils—putra dari penulis kisah terkenal "Les Trois Mousquetaires” (The Three Musketeers)—dengan George Sand, perempuan novelis Prancis.

Baca Juga: Hentikan Reklamasi, Anies Juga Diminta Setop Proyek di 4 Pulau

Surat Dumas itu berisi kritiknya terhadap Courbet yang dinilai tak mampu menggambarkan asal-usul dunia serta melukis lekuk tubuh perempuan secara halus dalam L’Origine du Monde.

Pada salah satu suratnya, Dumas menuliskan “On ne peint pas de son pinceau le plus délicat et le plus sonore l'interview de Mlle Queniault [sic!-- Dumas salah menulis nama] de l'Opéra.”

Kalimat itu dalam bahasa Indonesia berarti: "Dia tidak melukis dengan sapuannya yang paling lembut dan suara wawancara Miss Queniault [sic! - Dumas salah penulisan nama] pemain opera."

Schopp yang menelusuri surat itu untuk pembuatan buku, ternyata melakukan kesalahan anakronistik dalam menerjemahkan kalimat tersebut. Alhasil, kalimat itu justru membingungkan karena memunyai arti aneh.

Untuk diketahui, anakronikstik adalah cara penilaian yang memakai persepsi masa kini untuk menilai sesuatu di masa lalu .

Baca Juga: Jojo dan Tommy Pastikan Tempat di Perempat Final Korea Open 2018

Kesalahan itu persisnya pada diksi “l’interview“. Pada era kekinian, dalam bahasa Prancis maupun Inggris, diksi itu berarti wawancara.

BERITA TERKAIT

REKOMENDASI

TERKINI