Suara.com - Seorang warganet bikin ngakak akibat komentarnya di cuitan aktris Anya Geraldine.
Sebelunya Anya mengunggah fotonya yang menggunakan pakaian hitam dan penutup kepala. Ia juga memakai masker, rambutnya ia ikat sehingga seluruh jidat terlihat.
"Kalau jalan-jalan gini terus aja ya biar enggak dicubit haternya Lydia Danira," tulis Anya.
Cuitannya tersebut tentu mendapatkan berbagai respons dari warganet. Salah satunya dari akun @bagaswarass_.
Baca Juga: Pasang Foto Aldebaran dan Andin, Promosi Laundry Bikin Publik Kesal: EBL Emosi Banget Loh
Akun tersebut berkomentar menggunakan bahasa jawa.
"Batukmu jembar banget yang, koyo bandara. Covok dinggo mendaratkan kecupan mesraku di sana," tulisnya.
Maksud dari komentar itu jika ditranslate ke bahasa Indonesia adalah, "Keningmu lebar banget yang, kayak bandara. Cocok untuk mendaratkan kecupan mesraku di sana".
Namun ternyata Google translate di Twitter seolah tak setuju. Translate dari Google berbeda dengan maksud pria tersebut.
Saat warganet lain mencoba translate gombalan akun @bagaswarass, hasil translate google menjadi, "batukmu begitu lebar seperti bandara. Cocok untuk mendaratkan couman persahabatanku di sana".
Baca Juga: Wanita Ini Punya Cara Unik Pakai Kerudung saat Naik Motor, Publik: Squid Game Versi Hijrah
Hal tersebut tentu mendapatkan berbagai respons dari warganet.
"Bahkan translatan aja hanya mengizinkan sahabat zone," komentar warganet.
"Mas Bagas, halumu kelewatan, pulang sana," imbuh warganet lain.
"Kasihan masnya, ditolak via translate," tambah lainnya.
"Astaga, ini ngakak banget sih tolong," tulis warganet di kolom komentar.
"Sadar mas, sebatas teman," timpal warganet.