Ngakak, Ini Susahnya Menerjemahkan Makanan China ke Bahasa Inggris

Rabu, 15 Mei 2019 | 17:05 WIB
Ngakak, Ini Susahnya Menerjemahkan Makanan China ke Bahasa Inggris
Ilustrasi makanan china (Pixabay/chaliceks)
Follow Suara.com untuk mendapatkan informasi terkini. Klik WhatsApp Channel & Google News

Kemudian, di bawah huruf-huruf Mandarin, terdapat pula terjemahan bahasa Inggrisnya. Beberapa cukup jelas, seperti ''Shiitake with cabbage'' dan ''cabbage with sweet & sour sauce''.

Namun, ada juga yang menarik atensi dan membuat gagal paham. Bagaimana tidak, makanan itu diterjemahkan sebagai, ''Aku tidak dapat menemukannya di Google tapi ini enak''.

Tak cuma itu saja, ada beberapa menu lain yang memiliki terjemahan cukup nyeleneh.

''Apa kita akan membicarakan soal 'Mermaid in Deep Sea','' tulis warganet soal salah satu menu lainnya.

Baca Juga: Berbuka Puasa di Hotel Bintang Lima Ini, Ada Menu Makanan Turki Lho

''Kita tidak akan mengabaikan 'McDonald’s best friend' kan?''

''Tidak heran Mermaid hampir punah sekarang,'' tulis yang lain.

Kira-kira, makanan yang dimaksud dalam menu ini makanan yang seperti apa ya?

BERITA TERKAIT

REKOMENDASI

TERKINI